Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(при шев)

  • 1 шев, получен при газокислородно заваряване

    torch weld
    torch welds

    Български-Angleščina политехнически речник > шев, получен при газокислородно заваряване

  • 2 ролков шев, получен при заваряване със смачкване на краищата

    mash weld
    mash welds
    mesh weld
    mesh welds

    Български-Angleščina политехнически речник > ролков шев, получен при заваряване със смачкване на краищата

  • 3 бод

    1. (при шев, плетиво) stitch
    плосък бод a broad stitch
    бод зад игла a back stitch
    фестонен бод a button-hole stitch
    изпущам бодове drop stitches
    * * *
    м., -ове, (два) бо̀да 1. ( при шев, плетиво) stitch; \бод зад игла back stitch; изпускам \бодове drop stitches; плосък \бод broad stitch; фестонен \бод button-hole stitch;
    2. ( връх на остър предмет) point, prick;
    3. техн. baud.
    * * *
    prod; prong; stitch
    * * *
    1. (връх на остър предмет) point, prick 2. (при шев, плетиво) stitch 3. БОД зад игла a back stitch 4. изпущам БОДове drop stitches 5. плосък БОД а broad stitch 6. фестонен БОД a button-hole stitch

    Български-английски речник > бод

  • 4 бода

    бодна 1. непрех. prick
    (за плат, тъкан) feel rough
    (за растения) prick. prickle
    2. прех. (с остен) goad
    той бодна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away
    (за бик и пр., с рога) butt; gore
    3. (при шев) stitch
    5. безл. (с лично мест. във вин. падеж)
    боде ме have/feel a shooting/stabbing pain
    6. прен. vex, annoy
    бода на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s.o. unpleasantly
    бода в очите прен. leap to the eye
    бода се prick o. s
    * * *
    бода̀,
    гл., мин. св. деят. прич. бол; бо̀двам, бо̀дна гл.
    1. непрех. prick; (за плат, тъкан) feel rough; (за растения) prick, prickle;
    2. прех. (с остен) goad; ( кон с шпори) spur; той бодна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away; (за бик ­ с рога) butt; gore;
    3. ( при шев) stitch;
    4. ( набождам) stick (into), pin;
    5. безл. + лично мест. във вин. пад. (ме, те, го, я, ни, ви, ги): боде ме have/feel a shooting/stabbing pain;
    6. прен. vex, annoy; • бода в очите прен. leap to the eye; бода на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s.o. unpleasantly;
    \бода се prick o.s.
    * * *
    needle; prick; prickle
    * * *
    1. (за бик и пр., с рога) butt;gore 2. (за плат, тъкан) feel rough 3. (за растения) prick. prickle 4. (кон с шпори) spur 5. (набождам) stick (into), pin 6. (при шев) stitch 7. БОДА ce prick o. s 8. БОДА в очите прен. leap to the eye 9. БОДА на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s. o. unpleasantly 10. безл. (с лично мест. във вин. падеж) 11. боде ме have/feel a shooting/stabbing pain 12. бодна непрех. prick 13. прен. vex, annoy 14. прех. (с остен) goad 15. той бодна коня си he set/put/ clapped spurs to his horse, he spurred away

    Български-английски речник > бода

  • 5 икономисвам

    use/spend sparingly, save, economize; be sparing/frugal; be economical (with)
    (спестявам) save, put aside
    икономисвам от гориво economize on fuel
    икономисвам истината withhold the truth
    * * *
    икономѝсвам,
    гл. use/spend sparingly, save, economize; be sparing/frugal; be economical (with); ( спестявам) save, put aside; ( плат при шев) skimp; \икономисвам от гориво economize on fuel; • \икономисвам истината withhold the truth; шег. be economical with the truth.
    * * *
    economize; husband; save; spare
    * * *
    1. (вършене на нещо до насита) o.'s fill, to o.'s heart's content, to the top of o.'s bent 2. (отделяне на част от нещо) out 3. (плат при шев) skimp 4. (преустановяване на действие, чувство) stop (с ger.) no longer 5. (раз-) un- 6. (спестявам) save, put aside 7. use/spend sparingly, save, economize;be sparing/frugal;be economical (with) 8. ИКОНОМИСВАМ economize on 9. ИКОНОМИСВАМ истината withhold the truth. 10. ИКОНОМИСВАМ нас се иска да we are expected to.от- предст. (за означаване на отдалечаване) away. off, back, aside, down 11. ИКОНОМИСВАМ от гориво economize on fuel 12. отблъсквам push away/off. воен. beat back 13. отбрулвам knock down 14. отвинтвам unscrew 15. отвозвам cart away 16. отливам pour out 17. отми-рисвам се stop smelling, lose o.'s smell 18. отмнлява ми stop caring for;no longer care for 19. отсвирвам си play o.'s fill/to o.'s heart's content 20. оттласквам push back 21. оттулвам uncover, uncork

    Български-английски речник > икономисвам

  • 6 почиствам

    clean (up)
    (стая, къща) turn out
    (маса) clear
    (ръб, при шев) overcast
    (от мини и пр.) sweep (for mines)
    * * *
    почѝствам,
    гл. clean (up); ( стая, къща) turn out; ( чрез търкане) burnish, furbish (up); ( маса) clear; ( ръб, при шев) overcast; (от мини и пр.) sweep (for mines); (с водна струя) hydroblast.
    * * *
    clean burnish; deterge
    * * *
    1. (маса) clear 2. (от мини и пр.) sweep (for mines) 3. (ръб, при шев) overcast 4. (стая, къща) turn out 5. (чрез търкане) burnish, furbish (up) 6. clean (up)

    Български-английски речник > почиствам

  • 7 stiletto

    {sti'letou}
    1. малка кама, стилет
    2. шило (за бродерия, шев и пр.)
    STILETTO heel spike heel
    * * *
    {sti'letou} n (pl -os, -oes {ouz}) 1. малка кама, стилет;
    * * *
    шило;
    * * *
    1. stiletto heel spike heel 2. малка кама, стилет 3. шило (за бродерия, шев и пр.)
    * * *
    stiletto[sti´letou] I. n (pl -os, - oes) 1. стилет, малък нож с тънък и остър триръбест резец; 2. шило (при шев); 3. дамска обувка с висок тънък ток; II. v пробождам със стилет.

    English-Bulgarian dictionary > stiletto

  • 8 запис

    1. reserve, stock, supply, store, fund, ( от стоки и) stockpile (от of)
    в запис in store/reserve
    за запис as a reserve; as a stand-by
    оставям вещо за запис keep s.th. for future use
    трупам записи lay in/by, lay in supplies
    изчерпвам записите си от нещо run out of s.th.
    неприкосновен запис an emergency store, ( личен) an emergency ration
    запис от боеприпаси a stock of ammunition
    запис от гориво fuel reserves/stocks, авт. endurance
    запис от думи a stock of words, vocabulary
    имам голям запис от думи have a rich vocabulary
    записот знания a stock/fund of knowledge
    2. (при шев) double seam; hem
    3. воен. reserve (troops), reserves
    от записа in the reserve, retired; reservist
    минавам в записа be transferred to the reserve
    отивам запис разг. be called up
    4. (пощенски) money/postal order
    5. (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note
    6. (звуков) record, recording
    запис на филмова лента a sound track
    правя запис (на) record (s.th.)
    * * *
    за̀пис,
    м., -и, (два) за̀писа 1. ( пощенски) money/postal order; с пощенски \запис by postal order;
    2. фин. ( полица) note of hand, bill (of exchange); \запис на заповед promissory note;
    3. ( звуков) record, recording; \запис на филмова лента sound track; \запис по време на изпълнение/концерт live recording; магнетофонен \запис tape recording; правя \запис (на) record (s.th.).
    * * *
    money-order (пощенски); recording (аудио); tape (видео или аудио)
    * * *
    1. (звуков) record, recording 2. (от оръжие) stockpile 3. (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note 4. (пощенски) money/postal order 5. (при шев) double seam;hem 6. reserve, stock, supply, store, fund, (от стоки и) stockpile (от of) 7. ЗАПИС на филмова лента a sound track 8. ЗАПИС от боеприпаси a stock of ammunition 9. ЗАПИС от гориво fuel reserves/stocks, aвm.endurance 10. ЗАПИС от думи a stock of words, vocabulary 11. ЗАПИСот знания a stock/fund of knowledge 12. в ЗАПИС in store/reserve 13. воен. reserve (troops), reserves 14. за ЗАПИС as a reserve;as a stand-by 15. изчерпвам ЗАПИСите си от нещо run out of s.th. 16. имам голям ЗАПИС от думи have a rich vocabulary 17. магнетофонен ЗАПИС a tape recording 18. минавам в ЗАПИСa be transferred to the reserve 19. неприкосновен ЗАПИС an emergency store, (личен) an emergency ration 20. оставям вещо за ЗАПИС keep s.th. for future use 21. от ЗАПИСa in the reserve, retired;reservist 22. отивам ЗАПИС разг. be called up. 23. правя ЗАПИС (на) record (s.th.) 24. с пощенски ЗАПИС by postal order 25. трупам ЗАПИСи lay in/by, lay in supplies

    Български-английски речник > запис

  • 9 запас

    reserve, stock, supply, store, fund, ( от стоки и) stockpile (от of); ( от оръжие) stockpile
    в запас in store/reserve
    (при шев) double seam; hem
    воен. reserve (troops), reserves
    * * *
    запа̀с,
    м., -и, (два) запа̀са 1. reserve, stock, supply, store, fund, (от стоки и) stockpile (от of); (от оръжие) stockpile; буферен \запас икон. buffer/safety stock; в \запас in store/reserve; за \запас as a reserve; as a stand-by; \запас от боеприпаси stock of ammunition; \запас от гориво fuel reserves/stocks, авт. endurance; \запас от думи stock of words, vocabulary; \запас от енергия fund of energy; \запас от знания stock/fund of knowledge; изчерпвам \запасите си от нещо run out of s.th.; имам голям \запас от думи have a rich vocabulary; материални \запаси stock-in-trade; намаляване на \запас икон. dishoarding; неприкосновен \запас emergency store, ( личен) emergency ration; оставям нещо за \запас keep s.th. for future use; трупам \запаси lay in/by, lay in supplies;
    2. ( при шев) double seam; hem;
    3. воен. reserve (troops), reserves; минавам в \запаса be transferred to the reserve; от \запаса in the reserve, retired; reservist; отивам \запас разг. be called up.
    * * *
    fund; hoard; militia; reserve; reservoir; supply{sx'plai}: lay in supplies - трупам запаси

    Български-английски речник > запас

  • 10 икономисам

    икономѝсам,
    икономѝсвам гл. use/spend sparingly, save, economize; be sparing/frugal; be economical (with); ( спестявам) save, put aside; ( плат при шев) skimp; \икономисам от гориво economize on fuel; • \икономисам истината withhold the truth; шег. be economical with the truth.

    Български-английски речник > икономисам

  • 11 почистя

    почѝстя,
    почѝствам гл. clean (up); ( стая, къща) turn out; ( чрез търкане) burnish, furbish (up); ( маса) clear; ( ръб, при шев) overcast; (от мини и пр.) sweep (for mines); (с водна струя) hydroblast.

    Български-английски речник > почистя

  • 12 meter

    1. tr 1) слагам, поставям; 2) вкарвам, влагам, пъхам; 3) пускам (слух, приказка); 4) предизвиквам, причинявам (страх, шум и т. н.); 5) включвам (в сделка, мероприятие); 6) залагам пари (на хазартна игра); оставям в залог; 7) подгъвам плат (при шев); 8) представям, подавам (молба, иск); 9) измамвам, вкарвам в заблуда; 10) притискам, смествам, помествам, сгъстявам (букви, редове); 11) поставям, потапям; 12) разг. удрям, нанасям плесници, побой; 13) мор. поставям, закрепвам платната; 14) карам настойчиво някого да разбере нещо; 2. prnl 1) намесвам се, бъркам се, пъхам се; 2) влизам в близки отношения с някого; 3) прен. забърквам се, оплитам се; meter en un berenjenal прен. попадам в небрано лозе; 4) вливам се (за река, ручей); 5) хвърлям се срещу врага; 6) залавям се с нещо, ставам някакъв (за професия; с предл. a, de); 7) с предл. a залавям се с нещо, което не разбирам; meter a enseñar хващам се да преподавам (без да разбирам нищо); 8) навлизам навътре в морето (за нос, ивица земя), вклинявам се навътре в сушата (за море); 9) с предл. con скарвам се с някого; a todo meter с пълна скорост, с голям порив; estar uno muy metido con una persona прен. много съм близък с някого; estar uno muy metido en una cosa прен. доста съм се увлякъл в нещо, затънал съм до шия; meter a uno con otro въвеждам някого в компанията на друг, за да му помага; meterse uno con otro забърквам се с някого; meterse uno donde no le llaman (en lo que no le importa, en lo que no le toca, en lo que no le va ni le viene) разг. бъркам се, меся се, пъхам си носа, където не ми е работа; meterse uno en sí (mismo) прен. мисля, разсъждавам; meterse uno en todo прен., разг. пъхам се навсякъде, във всичко; meterse hasta el cuello en un asunto прен., разг. затънал съм до гуша в нещо; meterse uno por medio прен., разг. а) намесвам се в спор, проблем, ставам посредник; б) преча на нещо, възпрепятствам; no meterse uno en nada не искам да имам нищо общо; meterse en barajas обезпечавам успех (на работа); meterse de hoz y de coz разг. действам безразсъдно.

    Diccionario español-búlgaro > meter

  • 13 torch weld

    шев, получен при газокислородно заваряване

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > torch weld

  • 14 torch welds

    шев, получен при газокислородно заваряване

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > torch welds

  • 15 joint

    {dʒɔint}
    I. 1. (място/точка/линия/плоскост на) съединение/свързване
    2. тех. чело, шев, спойка, шарнир (на връзка)
    3. начин на свързване/сглобяване
    4. анат. става
    out of JOINT изкълчен, прен. объркан
    to put one's knee out of JOINT изкълчвам коляното си
    to come out of JOINT изкълчвам се, измествам се (за става)
    5. голямо парче месо (бут, плешка и пр.)
    6. бот. възел, основа (на разклонение)
    зooл. членче
    7. част от нещо сглобяемо, коляно
    8. геол. разединителна пукнатина, линия на кливаж
    9. печ. гръбче
    10. sl. вертеп, свърталище, (долнопробно) заведение
    eating JOINT гостилница, закусвалня
    clip JOINT sl. Много скъп бар/кабаре
    11. sl. цигара с марихуана
    the JOINT in someone's armour слабото място/ахилесовата пета на някого
    II. a общ, съвместен, (за) дружен, обединен
    JOINT ownership/estate юр. съсобственост
    JOINT heirs сънаследници
    JOINT authors съавтори
    JOINT committee обща комисия, комисия с представители на различии организации, междуведомствена комисия
    JOINT traffic комбинирано движение по релсов и безрелсов път
    III. 1. съединявам/свързвам/сглобявам съставни части/колена
    2. разделям на части, разчленявам, разделям при ставите
    3. стр. фугирам (при зидане)
    4. рендосвам (ръб) преди сглобяване
    * * *
    {jъint} n 1. (място/точка/линия/плоскост на) съединение/свър(2) {jъint} а общ, съвместен; (за)дружен, обединен; joint owners{3} {jъint} v 1. съединявам/свързвам/сглобявам съставни част
    * * *
    челен; фугирам; фуга; съвместен; ставен; става; съвкупен; сплотен; съединение; съединен; свърталище; свързване; сглобявам; разчленявам; възел; обединен;
    * * *
    1. 1 sl. цигара с марихуана 2. clip joint sl. Много скъп бар/кабаре 3. eating joint гостилница, закусвалня 4. i. (място/точка/линия/плоскост на) съединение/свързване 5. ii. a общ, съвместен, (за) дружен, обединен 6. iii. съединявам/свързвам/сглобявам съставни части/колена 7. joint authors съавтори 8. joint committee обща комисия, комисия с представители на различии организации, междуведомствена комисия 9. joint heirs сънаследници 10. joint ownership/estate юр. съсобственост 11. joint traffic комбинирано движение по релсов и безрелсов път 12. out of joint изкълчен, прен. объркан 13. sl. вертеп, свърталище, (долнопробно) заведение 14. the joint in someone's armour слабото място/ахилесовата пета на някого 15. to come out of joint изкълчвам се, измествам се (за става) 16. to put one's knee out of joint изкълчвам коляното си 17. анат. става 18. бот. възел, основа (на разклонение) 19. геол. разединителна пукнатина, линия на кливаж 20. голямо парче месо (бут, плешка и пр.) 21. зooл. членче 22. начин на свързване/сглобяване 23. печ. гръбче 24. разделям на части, разчленявам, разделям при ставите 25. рендосвам (ръб) преди сглобяване 26. стр. фугирам (при зидане) 27. тех. чело, шев, спойка, шарнир (на връзка) 28. част от нещо сглобяемо, коляно
    * * *
    joint[dʒɔint] I. adj общ, съвместен, (за)дружен, обединен; \joint ownership съсобственост; \joint authors съавтори; \joint account обща банкова сметка; \joint committee обща комисия; комисия с представители на двете камари на парламента; \joint cost общ разход; \joint tenancy съвместно владение; \joint venture джойнт венчър, съвместно предприятие; \joint equity venture company смесена акционерна компания; FONT face=Times_Deutsch◊ adv jointly; II. n 1. място (точка, линия, плоскост) на съединение, контактна повърхност; съединение, свързване; тех. челно съединение, челна тъпа сглобка, джонт; чело; шев; фуга; шарнирна сглобка; 2. начин на свързване (сглобяване); инструмент за сглобяване; 3. анат. става; \joint complication ставно усложнение; out of \joint изкълчен; прен. объркан; to put s.o.'s nose out of \joint смачквам някому фасона (като го изместя); 4. голямо парче месо (бут, плешка и пр.); 5. бот. възел; основа (на разклонение); зоол. членче; 6. част от нещо; коляно; a three-\joint fishing rod въдица от три съединяващи се части; the \joint in s.o.'s armour слабото място, ахилесовата пета; 7. геол. цепнатина, пукнатина; 8. лента по дължината на подвързия, която съединява гърба с корицата; 9. sl вертеп, свърталище; къща; долнопробно заведение; an eating \joint гостилница, закусвалня; 10. sl трева, джойнт - цигара с марихуана; a hop \joint разг. пушалня за опиум; 11. sl грубо пенис; III. v 1. съединявам (свързвам, сглобявам) съставни части (колена); 2. разделям на части, разчленявам; разрязвам при ставите; 3. фугирам (при зидане); рендосвам ръб преди сглобяване.

    English-Bulgarian dictionary > joint

  • 16 stitch

    {stitʃ}
    I. 1. бод
    long STITCH едър шев
    to put STITCHes in зашивам (рана)
    to take out the STITCHes изваждам конците (на рана)
    without a STITCH of clothing on, not a STITCH on гол-голеничък
    not a dry STITCH on мокър до кости
    a STITCH in time нещо, направено навреме
    2. бримка
    to drop/take up/pick up a STITCH изпущам/хващам бримка
    in STITCH es разг. в неудържим смях
    3. плетка
    4. остра болка, бодеж (особ. встрани, при бързо тичаче)
    II. v шия
    to STITCH up зашивам, закърпвам, печ. подшивам, броширам
    * * *
    {stitsh} n 1. бод; long stitch едър шев; to put stitches in зашивам (рана(2) {stitsh} v шия; to stitch up зашивам; закърпвам; печ. подшивам,
    * * *
    шия; бод; бримка; конец;
    * * *
    1. a stitch in time нещо, направено навреме 2. i. бод 3. ii. v шия 4. in stitch es разг. в неудържим смях 5. long stitch едър шев 6. not a dry stitch on мокър до кости 7. to drop/take up/pick up a stitch изпущам/хващам бримка 8. to put stitches in зашивам (рана) 9. to stitch up зашивам, закърпвам, печ. подшивам, броширам 10. to take out the stitches изваждам конците (на рана) 11. without a stitch of clothing on, not a stitch on гол-голеничък 12. бримка 13. остра болка, бодеж (особ. встрани, при бързо тичаче) 14. плетка
    * * *
    stitch[stitʃ] I. n 1. бод; long \stitch едър шев; to put \stitches in зашивам ( рана); to take out the \stitches изваждам конците; to be in \stitch es превивам се от смях, смея се неудържимо; without a \stitch of clothing on, not a \stitch on гол-голеничък; he has not a dry \stitch on той е целият мокър (мокър до кости); a \stitch in time saves nine навреме свършената работа е по-лека; 2. бримка; to drop ( take up) a \stitch пускам (ловя) бримка; 3. плетка (и knitting \stitch); 4. мед. бодеж, остра болка; II. v шия; to \stitch up 1) зашивам; печ. подшивам, броширам; 2) разг. накисвам ( някого), обвинявам несправедливо; измамвам, изигравам; 3) разг. уреждам (споразумение), заформям (сделка).

    English-Bulgarian dictionary > stitch

  • 17 making

    {'meikiŋ}
    1. създаване, сътворение, строеж, построяване, приготвяне, направа, производство, фабрикуване, ушиване, шев (на дрехи), съчиняване (на стихотворение)
    the blouse was of her own MAKING тя сама си уши тази блуза
    to be the MAKING of осигурявам успеха/благоприятното развитие на
    2. развой, развитие
    in the MAKING в процес на създаване/развитие, зараждащ се
    3. pl качества, заложби, данни
    4. pl печалби
    5. ам. pl материали (зи изработване на нещо)
    6. изделие, продукция
    * * *
    {'meikin} n 1. създаване, сътворение; строеж, построяване; при
    * * *
    създаване; строеж; развитие;
    * * *
    1. in the making в процес на създаване/развитие, зараждащ се 2. pl качества, заложби, данни 3. pl печалби 4. the blouse was of her own making тя сама си уши тази блуза 5. to be the making of осигурявам успеха/благоприятното развитие на 6. ам. pl материали (зи изработване на нещо) 7. изделие, продукция 8. развой, развитие 9. създаване, сътворение, строеж, построяване, приготвяне, направа, производство, фабрикуване, ушиване, шев (на дрехи), съчиняване (на стихотворение)
    * * *
    making[´meikiʃ] n 1. създаване, образуване, сътворение; строеж, построяване; приготвяне; направа, производство, фабрикуване; ушиване (на дрехи); съчиняване (на стихотворение); 2. развой, развитие; the material and the \making материалите (плат) и ушиването; the blouse was of her own \making тя сама си уши тази блуза; in the \making в процес на създаване, зараждащ се; to be the \making of обезпечавам (осигурявам) успех на; his perseverance was the \making of him той дължи успеха си на постоянството си; 3. pl качества, заложби, дарби; he has the \makings of a journalist от него ще (има качества да) стане добър журналист; 4. pl печалби; 5. изделие; 6. pl ам. разг. материали, съставки (за приготовляване на нещо; тютюн и хартия за цигари; всичко необходимо за коктейл).

    English-Bulgarian dictionary > making

  • 18 pull

    {pul}
    I. 1. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон)
    to PULL someone's ears, to PULL someone by the ears дърпам ушите на някого
    to PULL one's hat over one's ears прихлупвам си шапката
    to PULL a door open/shut отварям/затварям врата
    2. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам
    3. късам, откъсвам
    скубя, отскубвам, изскубвам (и с up)
    4. греба
    to PULL an oar/a boat греба
    to PULL a good oar добър гребец съм, греба добре
    boat that PULLs eight oars лодка с осем гребла
    to PULL one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно
    5. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка)
    the boat PULLed in-shore/for the shore лодката се отправи към брега
    6. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание
    7. разтеглям се, развличам се
    8. привличам (купувачи и пр.)
    имам влияние (with над, сред)
    9. разкъсвам, разпарям
    10. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр
    11. разг. правя, извършвам
    the police PULLed a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом)
    to PULL a fast one излъгвам, измамвам
    you can't PULL that stuff on me такива не ми минават
    12. печ. отпечатвам, правя отпечатък
    13. sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.)
    14. крикет, голф запращам топка неправилно наляво
    to PULL someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого
    to PULL strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно
    PULL devil PULL baker ожесточена боpба
    to PULL the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа
    pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към
    pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание)
    II. 1. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила
    to give a PULL at дръпвам
    2. гребане, разходка с лодка
    3. глътване, глътка, смръкване, смукване
    to take a PULL at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула
    4. дръпване на юздите (на кон)
    5. привличане, притегляне, притегателна сила
    6. трудно изкачване/придвижване
    7. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    8. печ. коректура, отпечатък
    9. сп. топка, отпратена наляво
    10. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия
    to have the PULL of someone /a PULL over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого
    * * *
    {pul} v 1.дърпам, дръпвам; тегля, изтеглям; разтеглям; опъвам; о(2) {pul} n 1. дърпане, дръпване, теглене; теглителна сила; to g
    * * *
    шпалта; смуча; тегля; опъвам; притеглям; привличам; бера; дръпвам; греба; дърпам; късам;
    * * *
    1. 1 sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.) 2. 1 крикет, голф запращам топка неправилно наляво 3. 1 печ. отпечатвам, правя отпечатък 4. 1 разг. правя, извършвам 5. boat that pulls eight oars лодка с осем гребла 6. i. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон) 7. ii. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила 8. pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към 9. pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание) 10. pull devil pull baker ожесточена боpба 11. the boat pulled in-shore/for the shore лодката се отправи към брега 12. the police pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом) 13. to give a pull at дръпвам 14. to have the pull of someone /a pull over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого 15. to pull a door open/shut отварям/затварям врата 16. to pull a fast one излъгвам, измамвам 17. to pull a good oar добър гребец съм, греба добре 18. to pull an oar/a boat греба 19. to pull one's hat over one's ears прихлупвам си шапката 20. to pull one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно 21. to pull someone's ears, to pull someone by the ears дърпам ушите на някого 22. to pull someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого 23. to pull strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно 24. to pull the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа 25. to take a pull at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула 26. you can't pull that stuff on me такива не ми минават 27. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр 28. глътване, глътка, смръкване, смукване 29. греба 30. гребане, разходка с лодка 31. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка) 32. дръпване на юздите (на кон) 33. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам 34. имам влияние (with над, сред) 35. късам, откъсвам 36. печ. коректура, отпечатък 37. привличам (купувачи и пр.) 38. привличане, притегляне, притегателна сила 39. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия 40. разкъсвам, разпарям 41. разтеглям се, развличам се 42. скубя, отскубвам, изскубвам (и с up) 43. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание 44. сп. топка, отпратена наляво 45. трудно изкачване/придвижване 46. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    * * *
    pull [pul] I. v 1. дърпам, дръпвам, тегля; опъвам (юздичката, за кон); to \pull a bell звъня; to \pull o.s. to o.'s feet изправям се на крака (с трудност, усилие); to \pull to pieces разкъсвам; прен. правя на пух и прах; разпердушинвам; to \pull a muscle разтеглям мускул; 2. (и \pull out) изтеглям, изваждам ( тапа); вадя ( зъб); издърпвам (някого от стол, креват); to \pull a gun ( knife) on s.o. разг. вадя на някого пистолет (нож); заплашвам с пистолет (нож); 3. греба; to \pull an oar ( a boat), to \pull греба; to \pull a good oar добре греба; добър гребец съм; to \pullo.'s weight греба правилно; прен. работя добре, пълноценен работник съм; a boat that \pulls eight oars лодка с осем гребла; 4. движа се (напред); плавам (за лодка); to \pull ashore стигам до брега (за лодка); 5. смуча ( лула) (at, on); тегли, гори (за лула); to \pull at a bottle пия от шише; 6. сп. задържам (кон, за да не спечели състезание); 7. късам, бера (цветя, плодове); откъсвам с корените (up); 8. ам. разкъсвам, разпарям ( шев); разтягам ( мускул); 9. притеглям, привличам; a kind of advertisement that \pulls custom вид реклама, която привлича клиентела; considerations that \pull with the general public съображения, които влияят на широката публика; to \pull for a candidate покровителствам кандидат; 10. поддавам се на теглене, раздърпвам се, разтеглям се; 11. разг. извършвам, правя; sl арестувам; пипвам, окошарвам; the police \pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в игрален дом); 12. разг. "свалям" ( гадже); 13. печ. отпечатвам, правя отпечатък (първоначално на ръчна преса); 14. сп. запращам топка вляво (при игра на крикет, голф); 15. ост., диал. кормя, чистя ( птици); \pull caps ( wigs) разправяме се, караме се; to \pull o.'s punches не удрям с пълна сила (в бокса); прен. пипам леко, внимавам; to \pull s.o.'s leg прен. подигравам се, майтапя се с някого; to \pull a wry face правя гримаса, гримаснича; to \pull a long face омърлушвам се, окумвам се, посървам, оклюмвам; to \pull strings дърпам конците; to \pull a trick ( stunt) on s.o. разг. изигравам някому номер; to \pull a fast one излъгвам на бърза ръка (on); you can't \pull that stuff on me, \pull the other one (it' s got bells on) на мен такива не ми минават; to \pull rank възползвам се от служебното си положение за лично облагодетелстване; to \pull the plug on разг. дърпам шалтера, прекратявам; слагам край на; \pull devil \pull baker ожесточена борба; II. n 1. дърпане, теглене; теглеща, движеща сила; to give a \pull at the bell дръпвам звънеца; to keep a steady \pull on a rope равномерно тегля въже; to feel the \pull of the past миналото ме тегли, живея с миналото; 2. гребане; разходка с лодка; 3. глътване, глътка; 4. смръкване, поемане на дим (при пушене); a \pull at the pipe смръкване с лула; 5. (нечестно) дръпване на юздите (за да не спечели кон); 6. привличане, притегляне (напр. на Луната); 7. трудно изкачване; 8. шнур или дръжка на звънец; 9. лост на помпа; a long \pull голяма мярка бира, "оканица", "голяма халба"; 10. печ. шпалта, пробен отпечатък, първа коректура; 11. сп. топка, отпратена наляво (при игра на крикет); 12. разг. предимство, преимущество; влияние, протекция; to have the \pull of s.o. имам предимство пред някого, облагодетелстван съм за сметка на някого; to have an extra \pull имам особени привилегии, привилегирован съм (като кандидат за дадена служба); to have a \pull over s.o. имам влияние над някого; 13. топка, дръжка на чекмедже, шкафче и пр.; 14. пукнатина в отливка; 15. сила на отхвърляне (при взривяване);

    English-Bulgarian dictionary > pull

  • 19 running

    {'rʌniŋ}
    I. 1. бягащ, тичащ
    RUNNING fight оттегляне/отстъпление с бой
    2. за бягане/надбягване
    3. непрекъснат, текущ
    RUNNING account текуща сметка
    RUNNING commentary коментар под текст, постоянни забележки (придружаващи реч, събитие и пр.), непрекъснати коментарии, радиорепортаж
    RUNNING fire воен. честа безредна стрелба
    RUNNING hand непрекъснат/свързан почерк
    4. течащ, гноящ, сълзящ
    5. работещ, в ход
    6. експлоатационен (за разноски и пр.)
    7. бот. пълзящ, виещ се
    8. predic последователен
    (for) three days RUNNING три дни наред, в продължение на три дни
    9. сегашен, настоящ, текущ
    the RUNNING month този месец
    RUNNING prices сегашни/текущи цени
    RUNNING repairs текущи поправки
    10. линеен
    RUNNING jump скок със затичване
    take a RUNNING jump at yourselfl sl. разкарай се! чупи се! изпарявай се!
    II. 1. бягане, бяг, надбягване
    2. ръководство, управление, ръководене
    3. ход, работа, действие, въртене, обръщение
    4. контрабанда, контрабандиране
    to be in/out of the RUNNING имам/нямам изгледи да спечеля
    to make the RUNNING определям темпото, водя (u прен.)
    to take up the RUNNING повеждам, заставам начело, начело съм (при състезание)
    * * *
    {'r^nin} a 1. бягащ, тичащ; running fight оттегляне/отстьпление с б(2) {'r^nin} n 1. бягане, бяг; надбягване; 2. ръководство, уп
    * * *
    ход; тичащ; течащ; текущ; тичане; обръщане; боравене; бяг; въртене; бягащ; бягане; работа;
    * * *
    1. (for) three days running три дни наред, в продължение на три дни 2. i. бягащ, тичащ 3. ii. бягане, бяг, надбягване 4. predic последователен 5. running account текуща сметка 6. running commentary коментар под текст, постоянни забележки (придружаващи реч, събитие и пр.), непрекъснати коментарии, радиорепортаж 7. running fight оттегляне/отстъпление с бой 8. running fire воен. честа безредна стрелба 9. running hand непрекъснат/свързан почерк 10. running jump скок със затичване 11. running prices сегашни/текущи цени 12. running repairs текущи поправки 13. take a running jump at yourselfl sl. разкарай се! чупи се! изпарявай се! 14. the running month този месец 15. to be in/out of the running имам/нямам изгледи да спечеля 16. to make the running определям темпото, водя (u прен.) 17. to take up the running повеждам, заставам начело, начело съм (при състезание) 18. бот. пълзящ, виещ се 19. експлоатационен (за разноски и пр.) 20. за бягане/надбягване 21. контрабанда, контрабандиране 22. линеен 23. непрекъснат, текущ 24. работещ, в ход 25. ръководство, управление, ръководене 26. сегашен, настоящ, текущ 27. течащ, гноящ, сълзящ 28. ход, работа, действие, въртене, обръщение
    * * *
    running[´rʌniʃ] I. adj 1. бягащ, тичащ; 2. непрекъснат; \running repairs текущ ремонт; \running total ( tally) текущ сбор; \running commentary коментар под текст; прен. забележки (придружаващи реч, събитие и пр.); радиорепортаж; \running fight оттегляне с бой; \running headline продължение на статия на вътрешна страница на вестник и пр.; \running fire честа безразборна стрелба; \running hand непрекъснат почерк; бърз (бегъл) почерк; 3. за бягане (тичане); \running track ( path) писта за бягане; 4. течащ, текущ, стичащ се; \running nose хрема; \running eyes сълзящи очи; \running sore гноясала рана; \running suture непрекъснат шев (при операция); \running water течаща вода; 5. подвижен, работещ, в ход; up and \running в изправност; 6. тех. експлоатационен; \running costs икон. режийни; текущи (експлоатационни) разходи; 7. predic последователно, подред; 5 days \running 5 дни наред, в продължение на 5 дни; 8. преобладаващ; настоящ; текущ; \running prices текущи цени; 9. пълзящ, увивен (за растение); II. n 1. бягане, бяг; 2. ход, работа, действие; въртене, обръщение; 3. pl (при дестилация) фракция; last \runnings последна фракция; 4. ръководство, управление; to be in ( out of) the \running имам (нямам) шансове да спечеля състезанието; to make the \running сп. давам крачка, водя (при надбягване); прен. успявам, задържам се; to make ( take up) the \running прен. 1) вземам инициативата, поемам юздите; 2) водя (при състезания).

    English-Bulgarian dictionary > running

  • 20 rematar

    1. tr 1) приключвам, завършвам; 2) доубивам; 3) разпродавам (стоки); 4) довършвам; приключвам; 5) присъждам (при търг); 6) подсигурявам последния шев, връзвам възел при шиене; 7) завършвам успешно; 8) вкарвам гол, кош; печеля играта; 9) изчерпвам; 10) Арж., Бол., Ч., М., Ур. купувам или продавам на публичен търг; 11) Арж. продавам; 2. intr завършвам, свършвам; 3. prnl 1) свършвам се; 2) унищожавам се, развалям се.

    Diccionario español-búlgaro > rematar

См. также в других словарях:

  • Шевёлкино — Деревня Шевёлкино Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • РАДИОАКТИВНЫЕ ИСТОЧНИНИ — РАДИОАКТИВНЫЕ ИСТОЧНИНИ, различного хим. состава минеральные источники, вода к рых содержит радиоактивные вещества и их эманации. По Вернадскому, всякая природная вода радиоактивна, и эта радиоактивность во многих случаях объясняется не только… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Баташёв — Баташев (также варианты: Боташев, Баташев, Баташов и т. д.)  преимущественно карачаево балкарская и русская фамилия (есть также представители других народов  грузины, дагестанцы, чеченцы, кабардинцы и т. д.) Фамилия… …   Википедия

  • Шева (мифология) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шева. Шева (s eva) …   Википедия

  • Коми фамилии — Это статья является частью серии статей о народе Коми Культура Литература · Музыка · Искусство · Архитектура · Кухня · Танец · Коми имя · Коми фамилии Расселение коми Республика Коми · …   Википедия

  • Биркат Ицхак — Учеба в коллеле «Биркат Ицхак» Институт изучения иудаизма (Коллель) «Биркат Ицхак» (Москва) (ивр. כולל ברכת יצחק‎)  высшее еврейское религи …   Википедия

  • Берсень-Беклемишев Иван Никитич — (?  1525), сын боярский, дипломат, член великокняжеской думы при Иване III и Василии III. Глава оппозиции при дворе, выступал против укрепления самодержавия. Казнён. * * * БЕРСЕНЬ БЕКЛЕМИШЕВ Иван Никитич БЕРСЕНЬ БЕКЛЕМИШЕВ Иван Никитич (умер… …   Энциклопедический словарь

  • Заработная плата — (Wages) Важнейшее средство повышения заинтересованности работников Участие трудящихся в доле вновь созданных материальных и духовных благ Содержание Содержание. > заработная плата – это важнейшее средство повышения заинтересованности… …   Энциклопедия инвестора

  • ПЕЧЕНЬ — ПЕЧЕНЬ. Содержание: I. Аштомия печени............... 526 II. Гистология печени.............. 542 III. Нормальная физиология печени...... 548 IV. Патологическая физиология печени..... 554 V. Патологическая анатомия печени...... 565 VІ.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Автомат Калашникова — У этого термина существуют и другие значения, см. Автомат Калашникова (значения). Автомат Калашникова …   Википедия

  • Жидкостный ракетный двигатель — (ЖРД)  химический ракетный двигатель, использующий в качестве ракетного топлива жидкости, в том числе сжиженные газы. По количеству используемых компонентов различаются одно , двух и трёхкомпонентные ЖРД. Содержание 1 История …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»